Nemohl vám uniknout tento výraz, symbol nepochopení mezi generacemi. Tato slavná linie, kterou můžete náhodně hodit svým starším:

"Dobře, boomere." "

„Ok boomer“, výraz, který symbolizuje propast mezi dvěma generacemi

„Dobře, boomer“ znamená především nedostatek porozumění mezi generacemi.

"Nic nového pod sluncem," jak mi řekl můj otec, když jsem mu vysvětlil význam této fráze (skvělý příklad dobrého darona, nic boomu, dovedu si představit).

Výhodou této pointy však je, že je jednoduchá, efektivní a zkracuje krátké konverzace a debaty, které vedou k NIC.

Popularizoval to 25letý poslanec Nového Zélandu, který obrátil smích na svého staršího mužského kolegu, který ji nebere vážně.

Termín „boomer“ označuje „baby boomers“, tedy lidi, kteří se narodili v poválečných letech a během poválečného boomu, v době, kdy jsme vyráběli hodně dětí.

Překlad „Ok boomer“ do francouzštiny

Ale ve francouzštině, jak bychom mohli přeložit výraz „ok boomer“? Na vlákně Reddit měli uživatelé internetu výbuch. Vlákno bylo poté vyzvednuto na Twitteru:

Jak přeložit OK boomer do francouzštiny? Reddit France se této výzvy chopí s brio https://t.co/zMxi1Uja4G

- Yann Guegan (@yannguegan) 10. března 2021

Zachytil jsem pro tebe ty nejzábavnější. A navíc lidé apelují na vynalézavost k nejúžasnější lyrizmu. S rýmy, prosím!

„Ok boomer“ ve francouzštině, měkká verze

Nejprve jsou tu měkké, téměř roztomilé repliky. Ty, které můžete hodit na svého dědečka, aniž by si uvědomil ironii:

„Pokud to říkáš, dědo. "

"Dobře, dědo." "

Existují také ty trochu více ... rozrušující:

„To je tvůj názor, kromagnone. "

„Dobře, ten starý. "

„Je to jasné, septuagenarianské. "

„Ok boomer“ ve francouzštině, stará školní verze

Varianty ve staré francouzštině nebo v podporovaném jazyce jsou moje OBLÍBENÉ:

„Prosím, fosílie.“ "

Můj oblíbený je stále velmi přesný:

„Slyšel jsem, o čem mluvíš, člověk z poválečné populační exploze. "

Pokud se chcete pochlubit znalostmi francouzského sociálního zabezpečení, můžete také použít tento:

"Obdivuji vaši správnost, plný příjemci starobního pojištění." "

„Ok boomer“ ve francouzštině, slaná verze

A pak jsou tu překlady „ok boomu“ trochu agresivnější a frontálnější. A dokonce is VELKÝMI SLOVY:

„Je to dobrý, starý debile“

"Drž hubu, dědečku!" "

Při jejich používání buďte opatrní, což může být trochu urážlivé!

"Absolutně, rozpadající se starý muž." "

„Budiž, senilní.“ "

A poslední cynický jsem si zachránil:

"Nemýlíš se, brzy budeš mrtvý." "

Být boomerem, především stavem mysli!

Samozřejmě, tyto výrazy je třeba vzít ve druhém stupni. Být boomerem je především stav mysli, určité odmítnutí porozumět mladým generacím.

Můžete být dědečkem, aniž byste byli boomerem ... jako byste měli 20 a jste boomer!

Doufám, že vám tato kompilace výrazů dá nějakou inspiraci, pokud náhodou při příštím rodinném jídle začne váš malý strýček (nebo kdokoli z vaší rodiny) žertovat ...

Populární Příspěvky