Mnoho z nás často hledá způsob, jak se přestěhovat do zahraničí, po škole nebo jako součást mezerového roku.

Povím vám svůj příběh, příběhu studenta, který chtěl „žít ve Španělsku“ .

Moje setkání se Španělskem jako au pair

S těžkým srdcem jsem 31. srpna 2021 opustil Madrid poté, co jsem tam strávil dva měsíce jako au pair.

Tuto destinaci jsem si vybral, protože jsem chtěl v létě objevit toto evropské hlavní město, zlepšit úroveň španělštiny, ale hlavně si užít slunce.

Konec těchto dvou měsíců byl tady, a přesto jsem odmítl toto město nadobro opustit.

Student komunikace, o několik dní později jsem vstoupil do profesní licence a byl jsem odhodlán po tomto školním roce najít cestu zpět.

Francouzský asistent mi připadal jako ideální řešení pro návrat do Madridu .

Po nějakém výzkumu, a zejména s pomocí přítele, který už tuto zkušenost zažil v Německu, jsem kontaktoval CIEP (nyní France Education International, organizaci, přes kterou musíme jít), přečtěte si registrační postupy, abyste se mohli připojit k tomuto programu.

Jak být francouzským asistentem v zahraničí?

Abyste mohli být francouzským asistentem v zahraničí, musíte:

  • Staňte se studentem v roce podání přihlášky a držte první, druhý nebo třetí ročník (obvykle se však vyžaduje spíše třetí ročník),
  • Být francouzské národnosti nebo evropského občana (opět se to liší v závislosti na zemi) a mít ukončené střední vzdělání ve francouzském zařízení, ve Francii nebo v zahraničí,
  • Musí vám být mezi 20 a 35 lety a mít dobrou znalost jazyka hostitelské země, minimálně na úrovni B1.

Jakmile se podíváte na všechna kritéria způsobilosti, budete se muset spojit se dvěma profesory z vaší instituce.

Někdy stačí jedna k tomu, aby se ujala obou rolí, ale v tomto případě je nutné uvést, proč máte jen jednu, to byl případ mě, protože jsem důvěřoval pouze svému učiteli španělštiny.

Musíte proto mít „doporučujícího“ učitele, který otestuje vaši motivaci a váš projekt, a také učitele jazyků, který posoudí vaši jazykovou úroveň.

Můj učitel španělštiny měl na mé registraci oba klobouky.

Jakmile budou tyto „testy“ provedeny, budete se muset zaregistrovat na platformě CIEP (organizace, kterou jsem prošel) a vytvořit soubor s prvky:

  • nejnovější přepisy a diplomy,
  • průvodní dopis ve francouzštině a průvodní dopis napsaný v jazyce zvolené destinace,
  • doklady totožnosti atd.

Všechny tyto papírování budou přidány k prvkům, které si všiml váš učitel.

Poté budete muset vybrat tři města v zemi, kterou si vyberete, seřazit je podle preferencí, ale pokud vaše přání 1 není vybráno, neexistuje žádný čekací seznam, budete muset být spokojeni s městem, které je vám přidělen.

Soubor musí být předložen v polovině února . Jakmile bude váš soubor online, musíte počkat do poloviny nebo do konce května, než obdržíte dopis označující, zda jste vybráni, a také váš úkol.

Moje volba stát se francouzským asistentem ve Španělsku

Nebyl jsem plachý v profesionálním prostředí, necítil jsem žádnou úzkost nad myšlenkou, že budu sám před třídou teenagerů. Myslím, že hluboko uvnitř jsem věděl, že to bude v pořádku.

Mezi námi tato pozice nebyla mojí primární motivací, to, co jsem opravdu chtěl, bylo užít si Madrid a být schopen se na konci roku správně vyjádřit ve španělštině.

Bylo to tedy 1. října 2021 (po měsících stresu a čekání a druhého léta jako au pair se stejnou španělskou rodinou), kde jsem nastoupil do funkce francouzského asistenta v rámci dvojjazyčný institut.

Řekl bych, že všechno šlo od začátku dobře. I když jsem byl překvapen, když jsem zjistil, že nebudu učit jen francouzštinu, ale také historii a biologii !

Zjevně jsem nebyl studentem vášnivým pro vědu, měl jsem na starosti novou výzvu, která se mi zdála být značná! Postupem času se mi ale podařilo zkrotit tyto předměty, které jsem už několik let nestudoval.

Můj vztah se španělskými studenty

Jedno o Španělech obecně musíte vědět, je to, že jsou mnohem hmatatelnější než my Francouzi. Není nemožné, ne-li zcela normální, obejmout se poměrně rychle.

Zpočátku je to relativně překvapivé, ale tato gesta se nakonec stávají skutečnými prohlášeními.

Během tohoto školního roku jsem měl na starosti šest tříd, mým studentům bylo mezi 12 a 18 lety. A priori to nemusí být nutně nejjednodušší věková skupina pro správu, zejména pokud jde o autoritu.

Přiznejme si to, byli jsme všichni teenageři.

Postupně jsem je ale dokázal zaujmout, vytvořit mezi námi spojení, silnější než prostý odkaz „student-učitel“. Nikdy jsem neučil a nemyslím si, že jsem našel povolání pro sebe, přesto jsem měl nesmírné a nepředstavitelné potěšení .

Příprava na hodiny (dokonce i na ty organické)! Interakce se studenty, navazování vztahů především jako učitele, ale také jako poradce nebo důvěrnice, mi přinesla mnoho dobrého.

Získal jsem sebevědomí, uvědomil jsem si, že mám dovednosti učit, vzdělávat, sdílet znalosti a zkušenosti.

Bavil jsem se s nimi na různých tématech pomocí různých nástrojů.

Oživili mě trochu víc, ráno jsem vstával rád a vždy jsem s největším nadšením prošel dveřmi každé třídy.

Proč byste měli vyzkoušet i tuto zkušenost

Chtěl jsem napsat tento článek, zejména proto, abych se podělil o své zkušenosti pro ty, kteří se neodvažují pustit se nebo váhat odejít do zahraničí, pro ty, kteří nutně nemají představu o druhu práce, kterou mohli obsadit v zahraničí.

Být dvojjazyčný při příjezdu není vůbec povinností, věděl jsem, jak to zvládnout, než jsem si vzal práci, ale normálně mi nebylo dovoleno mluvit španělsky.

Cílem ústavů je mít nativní učitele, kteří budou nutit žáky pracovat na porozumění, ale také na jejich vyjádření v jiném než mateřském jazyce.

Snažím se vysvětlit, že musíme začít, nebát se neúspěchu, protože jsme obklopeni učitelským týmem .

A na závěr tohoto svědectví bych jednoduše řekl, že kdybych to měl udělat znovu, nerozmýšlel bych dvakrát!

Populární Příspěvky